• 设为首页
  • English
  • 旧版网站
  • 加入收藏
当前位置: 首页 >> 新闻中心 >> 外院新闻 >> 正文

以英语为媒,讲述武汉之美-我院翻译硕士助力英中金融科技合作交流武汉行

来源:   作者:杨姗姗  发表日期:2024-09-14 10:31  阅读次数:




912日,为贯彻落实党的二十届三中全会关于推动金融高水平对外开放决策部署,进一步推动武汉与英国的交流与合作,由东西湖区商务局、武汉临空港产业创新发展有限公司、武汉市贸促会共同主办的英中商业发展中心金融科技代表团东西湖参观访问外事活动在东西湖区成功举行。外国语学院大力支持本次活动,在英语系教师杨姗姗的指导与协调下,2023级英语口译硕士张静仪、英语笔译硕士胡馥佳两位同学为本次活动提供语言服务,展现了出色的专业素养,助力活动顺利开展。

2021级英语口译专业毕业生向文隽的指导下,两位同学迅速投入到准备工作中,精心整理与翻译讲稿、熟悉与背诵英文讲解词、练习讲解过程中的眼神与手势等。向文隽多次细致指导与检查两位同学的会前准备,包括线下实地走访和线上模拟训练,确保在任务期间能够提供高质量的英文讲解服务。12日清晨,两位同学随车为伦敦商协会及金融科技企业代表详细介绍了东西湖区金山大道周边的代表性建筑和龙头企业,随后前往武汉文化中心东西湖区档案馆和博物馆进行英文讲解,并前往临空港会展酒店参加座谈会。

在武汉东西湖区档案馆,张静仪同学为代表团讲述了东西湖区从荒湖到开发区的巨大变迁。半小时的讲解带领大家领略了这片区域的华丽蝶变,展示了新时代武汉丰富的科教资源、得天独厚的区位优势以及雄厚的产业实力。张静仪感言:“不忘来时路、走好脚下路、坚定未来路,这不仅是本次档案馆展览的主题,更激励着每一位语言学习者不断精进磨练,服务社会,为国家经贸文化交流贡献自己的力量。”

(张静仪同学于档案馆为外宾讲解《围垦生活报》)

随后,胡馥佳同学在贞元博物馆为代表团介绍了馆内藏品,从贞元命名由来到三大镇馆之宝——乾隆五十五年五色织锦圣旨、唐代彩绘十二生肖陶俑、青铜剑。通过她对各类藏品讲解,代表团一行深刻感受到中华民族的悠久历史和灿烂文明。胡馥佳表示:“在向代表团讲解中国的历史文物时,我深刻感受到了翻译的魅力。翻译不仅是语言的桥梁,更是文化的使者,让我有机会将中华文明的博大精深传递给每一位听众,让历史的智慧跨越国界,触动心灵。”

(胡馥佳同学于博物馆为外宾讲解文物越王者旨於睗剑)

在本次语言服务活动中,两位外国语学院的学子凭借扎实的翻译基本功和兢兢业业的工作态度,圆满完成了翻译讲解的任务,架起了中外交流的桥梁,得到了主办方和外宾的充分肯定和一致好评。这充分展现了翻译学子在促进文化交流中的责任与担当,彰显了华师学子的薪火相传。她们的出色表现不仅架起了中英交流的桥梁,也展示了武汉作为国际交流城市的开放与活力。此次活动为深化武汉与英国在金融科技领域的合作提供了有力支持,进一步提升了武汉在国际合作中的形象与影响力。

(华师学子会后合影纪念,中向文隽一为张静仪一为胡馥佳)



版权所有 ? 2014 华中师范大学外国语学院地址:武汉市洪山区珞喻路152号,华中师范大学三号教学楼

电话:027-67868297 传真:027-67868437电子信箱:sfl@ccnu.edu.cn